Category: Ian Fleming

“Goldfinger”: Danish first edition (1961)

BOOKS

 Døden må vente (Goldfinger, Grafisk forlag 1961)

Døden må vente (1961)

Jan Fleming

Danish first edition
Original:
Goldfinger (Jonathan Cape 1959)
Publisher: Grafisk forlag
Translator: Grete Juel Jørgensen
Cover art: 
William Petersen

Ian Fleming's seventh James Bond novel was the fifth to be published in Danish. The title roughly translates as "Death can wait".

The author's byline on the cover has been danicized into "Jan Fleming".

Later editions:
● Agent 007 contra Goldfinger ("G-bog" no. 56, Grafisk forlag 1965)
● Agent 007 contra Goldfinger ("G-bog" no. 56, Grafisk forlag 1967)
● Goldfinger (Forlaget Forum 2002 - new translation)
● Goldfinger (Rosenkilde & Bahnhof 2014)

“Moonraker”: Danish first edition (1960)

BOOKS

 
Moonraker (Grafisk forlag 1960) forside

Agent 007 (1960)

Jan Fleming

Danish first edition
Original:
Moonraker (Jonathan Cape 1955)
Publisher: Grafisk forlag
Translator: Grete Juel Jørgensen
Cover art: 
William Petersen

Ian Fleming's third James Bond novel, "Moonraker", was the fourth to be published in Danish. Adding to the confusion, the book was simply titled "Agent 007" in Denmark.

The author's byline on the cover has been danicized into "Jan Fleming". On the early editions from Grafisk forlag, the cover was coated with a film that unfortunately deteriorates with age, hence the faded blacks in the image above.

Later editions:
● 
James Bond og Tordenkilen ("Lommeromanen" nr. 410, Skrifola 1966)
● Moonraker (Rosenkilde & Bahnhof 2014)

“Casino Royale”: Danish first edition (1959)

BOOKS

 
Casino Royale (Grafisk forlag 1959) forside

Casino Royale (1959)

Jan Fleming

Danish first edition
Original:
Casino Royale (Jonathan Cape 1953)
Publisher: Grafisk forlag
Translator: Grete Juel Jørgensen
Cover art: 
William Petersen

Ian Fleming's first James Bond novel was the third to be published in Danish. The author's byline on the cover has been danicized into "Jan Fleming".

Later editions:
● Banko for døden – James Bond ("Lommeromanen" nr. 425, Skrifola 1966)
● Casino Royale (Aschehoug 1984)
● Casino Royale (Aschehoug/Egmont 2006)
● Casino Royale (Rosenkilde & Bahnhof 2014)

“Live and Let Die”: Danish first edition (1958)

BOOKS

Scan: The Illustrated 007 Blog

 

Blodig vej til Jamaica (1958)

Jan Fleming

Danish first edition
Original:
Live and Let Die (Jonathan Cape 1954)
Publisher: Grafisk forlag
Translator: Grete Juel Jørgensen
Cover art:
H.M. Schneider

The title of Ian Fleming's second James Bond 007 novel, "Live and Let Die", was translated into Danish as "Blodig vej til Jamaica" (Bloody path to Jamaica). Only the current paperback edition from Rosenkilde & Bahnhof (2014) bears the literal translation which is also the Danish title of EON's film adaptation from 1973.

On the cover of this first edition, the author's name has been danicized into "Jan Fleming".

Later editions:
● Blodig vej til Jamaica ("Lommeromanen" nr. 385, Skrifola 1965)
● Lev og lad dø (Rosenkilde & Bahnhof 2014)

“Diamonds are forever”: Danish first edition (1957)

BOOKS


DAF Grafisk 1957

Diamanter varer evigt (1957)

Jan Fleming

Danish first edition
Original:
Diamonds are forever (Jonathan Cape 1956)
Publisher: Grafisk forlag
Translator: Grete Juel Jørgensen
Cover:
Sigvald Hagsted

Ian Fleming's fourth James Bond 007 novel was the first one to be published in Danish. The author's byline on the cover has been danicized into "Jan Fleming".

Later editions:
● 
Diamanter varer evigt (Grafisk forlag 1963)
● Agent 007 spiller højt (Grafisk forlag 1965)
● Agent 007 spiller højt (Grafisk forlag 1967)
● Agent 007 spiller højt (Aschehoug/Egmont 2006)
● Diamanter varer evigt (Rosenkilde & Bahnhof 2014)