Category: Books

“From Russia With Love”: Danish first edition (1964)

BOOKS

 
FRWL (Grafisk forlag 1964)

Agent 007 jages (1964)

Jan Fleming

Danish first edition
Original:
From Russia With Love (Jonathan Cape 1957)
Publisher: Grafisk forlag
Translator: Grete Juel Jørgensen
Cover art: 
William (Petersen)

Ian Fleming's fifth James Bond novel was the eighth to be released in Danish.

As before, the author's byline on the cover has been danicized into "Jan Fleming".

Later editions:
● Agent 007 jages (Grafisk forlag 1965)
● Agent 007 jages ("G-bog" no. 57, Grafisk forlag 1967)
● Med russisk kærlighed (Aschehoug 1984)
● Kærlig hilsen fra Kreml (Rosenkilde & Bahnhof 2014)

“Dr. No”: Danish first edition (1963)

BOOKS

 
DR NO Grafisk forlag 1963

Agent 007 operation mord (1963)

Jan Fleming

Danish first edition
Original:
Dr. No (Jonathan Cape 1958)
Publisher: Grafisk forlag
Translator: Bengt Janus
Cover art: 
William (Petersen)

Ian Fleming's sixth James Bond novel was the seventh to be published in Danish. For the first time, Sean Connery's likeness is featured on the cover art. The photo insert is a still from EON Productions' film version of "Dr. No", released in Denmark the same year as "Agent 007 mission: drab".

As before, the author's byline on the cover has been danicized into "Jan Fleming".

Later editions:
● Agent 007 operation mord ("G-bog" nr. 55, Grafisk forlag 1965)
● Operation mord ("G-bog" nr. 55, Grafisk forlag 1967)
● Dr. No (Aschehoug 1984)
● Dr. No (Aschehoug 2006)
● Dr. No (Rosenkilde & Bahnhof 2014)

“Thunderball”: Danish first edition (1962)

BOOKS

 
Thunderball Grafisk forlag 1961

Domino (1962)

Jan Fleming

Danish first edition
Original:
Thunderball (Jonathan Cape 1961)
Publisher: Grafisk forlag
Translator: Bengt Janus
Cover art: 
William (Petersen)

Ian Fleming's ninth James Bond novel was the sixth to be published in Danish.

The author's byline on the cover has been danicized into "Jan Fleming".

Later editions:
● Agent 007 i ilden ("G-bog" nr. 58, Grafisk forlag 1965)
● Agent 007 i ilden ("G-bog" nr. 58, Grafisk forlag 1967)
● Kodenavn Thunderball (Rosenkilde & Bahnhof 2014)

“Goldfinger”: Danish first edition (1961)

BOOKS

 Døden må vente (Goldfinger, Grafisk forlag 1961)

Døden må vente (1961)

Jan Fleming

Danish first edition
Original:
Goldfinger (Jonathan Cape 1959)
Publisher: Grafisk forlag
Translator: Grete Juel Jørgensen
Cover art: 
William Petersen

Ian Fleming's seventh James Bond novel was the fifth to be published in Danish. The title roughly translates as "Death can wait".

The author's byline on the cover has been danicized into "Jan Fleming".

Later editions:
● Agent 007 contra Goldfinger ("G-bog" no. 56, Grafisk forlag 1965)
● Agent 007 contra Goldfinger ("G-bog" no. 56, Grafisk forlag 1967)
● Goldfinger (Forlaget Forum 2002 - new translation)
● Goldfinger (Rosenkilde & Bahnhof 2014)

“Moonraker”: Danish first edition (1960)

BOOKS

 
Moonraker (Grafisk forlag 1960) forside

Agent 007 (1960)

Jan Fleming

Danish first edition
Original:
Moonraker (Jonathan Cape 1955)
Publisher: Grafisk forlag
Translator: Grete Juel Jørgensen
Cover art: 
William Petersen

Ian Fleming's third James Bond novel, "Moonraker", was the fourth to be published in Danish. Adding to the confusion, the book was simply titled "Agent 007" in Denmark.

The author's byline on the cover has been danicized into "Jan Fleming". On the early editions from Grafisk forlag, the cover was coated with a film that unfortunately deteriorates with age, hence the faded blacks in the image above.

Later editions:
● 
James Bond og Tordenkilen ("Lommeromanen" nr. 410, Skrifola 1966)
● Moonraker (Rosenkilde & Bahnhof 2014)

“Casino Royale”: Danish first edition (1959)

BOOKS

 
Casino Royale (Grafisk forlag 1959) forside

Casino Royale (1959)

Jan Fleming

Danish first edition
Original:
Casino Royale (Jonathan Cape 1953)
Publisher: Grafisk forlag
Translator: Grete Juel Jørgensen
Cover art: 
William Petersen

Ian Fleming's first James Bond novel was the third to be published in Danish. The author's byline on the cover has been danicized into "Jan Fleming".

Later editions:
● Banko for døden – James Bond ("Lommeromanen" nr. 425, Skrifola 1966)
● Casino Royale (Aschehoug 1984)
● Casino Royale (Aschehoug/Egmont 2006)
● Casino Royale (Rosenkilde & Bahnhof 2014)

“Live and Let Die”: Danish first edition (1958)

BOOKS

Scan: The Illustrated 007 Blog

 

Blodig vej til Jamaica (1958)

Jan Fleming

Danish first edition
Original:
Live and Let Die (Jonathan Cape 1954)
Publisher: Grafisk forlag
Translator: Grete Juel Jørgensen
Cover art:
H.M. Schneider

The title of Ian Fleming's second James Bond 007 novel, "Live and Let Die", was translated into Danish as "Blodig vej til Jamaica" (Bloody path to Jamaica). Only the current paperback edition from Rosenkilde & Bahnhof (2014) bears the literal translation which is also the Danish title of EON's film adaptation from 1973.

On the cover of this first edition, the author's name has been danicized into "Jan Fleming".

Later editions:
● Blodig vej til Jamaica ("Lommeromanen" nr. 385, Skrifola 1965)
● Lev og lad dø (Rosenkilde & Bahnhof 2014)