“Love is All You Need”: Interview with Pierce Brosnan (2012)

Today, 16 May 2016, is Pierce Brendan Brosnan's 63rd birthday.

The fifth man to portray James Bond 007 in the EON Productions film franchise (from 1995 to 2004), the Irish actor has also appeared in a Danish feature film. He played the co-lead opposite Trine Dyrholm in Susanne Bier's romantic dramedy "Love is All You Need" from 2012. And by the way, the original Danish title, "Den skaldede frisør", translates as "The Bald-headed Hairdresser".

"Love is All You Need" premiered at the Venice Film Festival that same year. I seized the opportunity to interview Pierce Brosnan – twice, in fact. An intimate two-to-one conversation was followed by a larger session with an international group of journalists. And yes, I shook his hand, which in James Bond terms makes three for six (I've also met Daniel Craig and George Lazenby).

Sadly, the year after this interview was conducted, Pierce Brosnan and Cassandra Harris' daughter, Charlotte Brosnan, died from cancer at the age of 42.


INTERVIEW WITH PIERCE BROSNAN, "LOVE IS ALL YOU NEED"

From Bond to Bier

Brian Iskov for Dagbladenes Bureau, September 2012

Working with Susanne Bier and her Danish ensemble of actors became a happy release for Pierce Brosnan after the straightjacket that was James Bond 007. Playing a cancer widower in Bier's romantic comedy ”Love is All You Need”, the Irish movie star drew on his own life experience

VENICE, ITALY – ”Tak” [thanks]. "Tusind tak" [thanks a lot]. And "du er smuk" [you are beautiful].

During his tenure as Agent 007 James Bond, Pierce Brosnan killed [Danish actor, ed.] Ulrich Thomsen and took private lessons in "Scandinavian tongues" with Danish model Cecilie Thomsen. But when we meet Brosnan during the Venice Film Festival in 2012, the Irish-born gent freely admits to a Danish vocabulary limited to the three phrases mentioned above.

brosnan_venice 2012
Pierce Brosnan (right) meets the Danish press in Venice 2012. Photo © Brian Iskov

No wonder that the then 59-year-old actor felt apprehensive when he ventured to Copenhagen in 2011 to prepare for his first lead ever in a Danish motion picture: ”Love is All You Need” (Den skaldede frisør) directed by Academy Award winner Susanne Bier.

– I was worried about my participation in it, am I gonna rock the boat? I was very nervous that I would take people out of the movie. Also, the actors all had such close proximity to each other. They've grown up together and been friends, lovers, whatever, Pierce Brosnan says.

– Someone like Kim Bodnia has powerful force. You look across the table at the dude, and he's gonna come at you. But he's funny!

Brosnan needn't have worried. From day one, everyone on the Danish film crew welcomed their colleague from abroad with open arms.

– I came into a tribe where I was cared for, nurtured, and laughed at in the best possible way for trying to speak the language, Pierce Brosnan says in his soft-spoken brogue.

– Luckily, the character [a British businessman living in Denmark, ed.] lent himself to this. I believed that [my character] could run this fruit company and never really got the hang of this Danish, always asking my secretary, "what are they saying?". The conceit, I think, was well founded.

Pierce Brosnan, Paprika Steen, Trine Dyrholm og Molly Blixt Egelind i "Den skaldede frisør" | pr-foto: Duane Gregory
Pierce Brosnan, Paprika Steen, Trine Dyrholm and Molly Blixt Egelind in "Love is All You Need" | Film still by Duane Gregory

Read More

“For Your Eyes Only”: Danish first edition (1966)

SHORT STORIES

 
Strengt fortroligt - James Bond (Skrifola 1966)

Strengt fortroligt – James Bond (1966)

Ian Fleming

Danish first edition
Original:
For Your Eyes Only (Jonathan Cape 1960)
Publisher: Skrifola (Lommeromanen no. 428)
Translator: Rita Damm
Cover design: 
N/A

Ian Fleming's eighth James Bond book (his first collection of short stories) was the thirteenth to be published in Danish.

Note: As was the case with Rita Damm's translation of "On Her Majesty's Secret Service", the Danish edition of "For Your Eyes Only" is somewhat shortened, although there is no mention of this anywhere in the book.

The short story "From a View to a Kill" was first published in Danish in the anthology "Nye kriminalhistorier fra hele verdenen" (Omnibusbøgerne 1960) as "Med udsigt til mord" (a literal translation of the original title). The 1960 version was faithfully translated from the English original by Karen Melsted. An abridged edition of the anthology was published by Carit Andersens Forlag as part of the Lommebusserne series in 1969.

Contains the short stories:
"Spioner i vinterhi" [= Spies in hibernation] (From a View to a Kill)
"Strengt fortroligt" (For Your Eyes Only)
"Fortrøstningens kvanteteori" (Quantum of Solace)
"Risiko" (Risico)
"Hildebrand-varianten" (The Hildebrand Rarity)

Later editions:
● Strengt fortroligt (Rosenkilde & Bahnhof 2014)

James Bond Agent 007 no. 3: “Live and Let Die” (1965)

COMIC

 
JB007 DK nr 3

Author: Henry Gammidge (uncredited) after Ian Fleming's novel "Live and Let Die" (1954)
Artist: John McLusky (uncredited)
Publisher: A/S Interpresse
Editor: N/A
Cover art: (uncredited)
Format: 52 pages
Publishing date: 1965
First published in the UK: Daily Express 15.12.1958-28.03.1959
Danish reprint: 007 James Bond no. 50 (as "Lev og lad dø")

Contents:
"Leve og lade dø" (Live and Let Die - newspaper strips reformatted to 17x26 cm magazine format)
"M.I.5" (text excerpt)
"Roy Allen" comic: "Smuglergods fra Khartoun" [Contraband from Khartoun]
"Roy Allen" comic: "Spion i København" [Spy in Copenhagen]
Ad for the Batman comic book
Back cover: Color photo of James Bond (Sean Connery) in "Goldfinger"

Front page scan courtesy of Carsten Olsen

“The Man with the Golden Gun”: Danish first edition (1966)

NOVEL

hardcover
Hardcover

Paperback
Paperback

Manden med den gyldne revolver (1966)

Ian Fleming

Danish first edition
Original:
The Man with the Golden Gun (Jonathan Cape 1965)
Publisher: Skrifola (Lommeromanen no. 406)
Translator: Rita Damm
Cover art: 
N/A

Ian Fleming's thirteenth James Bond book was the twelfth to be published in Danish.
Note that the Danish book title differs from the Danish title of the EON Productions film adaptation from 1974, "Manden med den gyldne pistol".

Later editions:
● Manden med den gyldne revolver (Rosenkilde & Bahnhof 2014)

James Bond Agent 007 no. 2: “Contra Goldfinger” (Interpresse 1965)

COMIC

 
JB007 DK nr 2 near mint

Author: Henry Gammidge (uncredited) based on Ian Fleming's novel "Goldfinger" (1959)
Artist: John McLusky (uncredited)
Publisher: A/S Interpresse
Editor: Karin Jespersen
Cover art: (uncredited)
Format: 52 pages
Publishing date: 1965
First published in the UK: Daily Express 03.10.1960-01.04.1961
Danish reprint: 007 James Bond no. 57

Contents:
"Contra Goldfinger" (37 pages - newspaper strips reformatted to 17x26 cm magazine format)
"Fra filmen James Bonds fjender" ["From the movie James Bond's enemies"] (1 page text)
”Roy Allen: Tågernes stemme” ["Roy Allen" comic] (11 pages)
Back cover: color photo of Sean Connery in "Goldfinger" (1 page)

Thanks to Carsten Olsen.

“The Spy Who Loved Me”: Danish first edition paperback (1965)

NOVEL

 
Spionen der elskede mig (Skrifola 1965)

Jeg elskede James Bond (1965)

Ian Fleming

Danish first edition paperback
Original:
The Spy Who Loved Me (Jonathan Cape 1962)
Publisher: Skrifola (Lommeromanen no. 394)
Translator: Rita Damm
Cover art: 
United Artists & Rolf Müller (photo credit)

Ian Flemings tenth James Bond book was the eleventh to be published in Danish.

The title of the first edition translates as "I loved James Bond". The 2014 edition used the Danish title of EON Productions' film version from 1977, "Spionen der elskede mig" (literally "The Spy Who Loved Me").

Later editions:
● Spionen der elskede mig (Rosenkilde & Bahnhof 2014)

“You Only Live Twice”: Danish first edition (1965)

NOVEL

 
YOLT Skrifola 1965

Du lever kun to gange, James Bond (1965)

Ian Fleming

Danish first edition
Original:
You Only Live Twice (Jonathan Cape 1964)
Publisher: Skrifola (Lommeromanen no. 376)
Translator: Rita Damm
Cover: 
(uncredited)

Ian Fleming's twelth James Bond novel was the tenth to be published in Danish.

Later editions:
● Du lever kun to gange (Aschehoug 1984)
● Man lever kun to gange (Rosenkilde & Bahnhof 2014)